CV
QR


Ali Bashiri

Ali Bashiri

Assistant Professor

College: Faculty of Literature and Foreign Languages

Department: Arabic Language and Literature

Degree: Ph.D

CV
QR
Ali Bashiri

Assistant Professor Ali Bashiri

College: Faculty of Literature and Foreign Languages - Department: Arabic Language and Literature Degree: Ph.D |

بررسی مقولات فرهنگی درترجمۀ عربی داستان‌کوتاه جشن ‌فرخنده جلال آل‌احمد براساس نظریۀ نیومارک

Authorsزهرا هادوی خلیل اباد,علی بشیری
Journalکاوش نامه ادبیات تطبیقی
Page number۱۲۹
Volume number۱۵
IFثبت نشده
Paper TypeFull Paper
Published At1404/01/25
Journal GradeScientific - research
Journal TypeElectronic
Journal CountryIran, Islamic Republic Of
Journal IndexISC

Abstract

ترجمۀ متونی که واژه‌ها، اصطلاحات عامیانه و مسائل فرهنگی، اجتماعی و... زبان مبدا را در خود جای داده است، نیازمند مطالعۀ فراوان وآگاهی مترجم است؛ زیرا ترجمۀ این متون با چالش‌هایی همراه است. با نقد ترجمه‌ها می‌توان برخی مشکلات ترجمۀ‌ این متون را برطرف نمود. نظریه­ای که در این جستار برای نقد مقولات فرهنگی در ترجمه به کارگرفته شده­، نظریۀ نیومارک است. در این پژوهش با روش توصیفی- تحلیلی به نقد ترجمه عربی داستان کوتاه جشن ‌فرخنده از مجموعه پنج داستان نوشتۀ جلال آل‌احمد براساس نظریۀ نیومارک پرداخته شده است. در این ترجمه از هجده راهکار پیشنهادی نیومارک در ترجمۀ عناصر فرهنگی، معادل فرهنگی از بسامد بالایی برخورداراست و ازمقولات فرهنگی معرفی شده درنظریۀ مذکور، فرهنگ مادی، بیش­ترین نمونه را درترجمۀ یاد شده دارد. نکتۀ قابل ذکر این­ است که مترجم در ترجمۀ بعضی عناصر فرهنگی، گاهی به نوشتن معادل­های اشتباه روی آورده است که در پژوهش پیش رو با توجه به نظریۀ نیومارک برای ترجمۀ بعضی از این عناصر، ترجمه­ هایی پیشنهاد شده است. نتایج با کمک جدول و نمودار نمایش داده شده است.