| 1 | An investigation on literary systems in the translation of The Great Gatsby | Sara Zandian | The first national conference on teaching English, literature and translation | موسسه بین المللی آموزشی و پژوهشی خوارزمی (شیراز) |
| 2 | تعدیل معنایی و ساختاری در ترجمه قرآن بر اساس مدل نایدا و تیبر با نگاهی به دو ترجمه انگلیسی از سوره جمعه | Sara Zandian- Ameneh Yari | اولین همایش ملی قرآن و ترجمه | 2021/08/26 |
| 3 | بررسی تطبیقی اصطلاحات و ضرب المثل ها: مطالعه موردی ناطور دشت و ترجمه فارسی آن | Sara Zandian- Ameneh Yari | نهمین همایش ملی متن پژوهی ادبی ادبیات و مطالعات میان رشته ای | 2021/06/15 |
| 4 | بررسی نظام های ادبی در ترجمه گتسبی بزرگ | Sara Zandian | همایش بین المللی نقد نقد | 2013/09/18 |
| 5 | A deeper look into the Catcher in the Rye and its Persian translation from a sociolinguistic perspective | Sara Zandian | Developments in English teaching & translation | 2021/05/19 |
| 6 | Reflecting on reflection of culture in translation as a challenging task | Sara Zandian | کنفرانس بین المللی پژوهشهای نشر | 2021/05/18 |
| 7 | Translation and ideology | Sara Zandian | دومین سمپوزیوم مطالعات ترجمه تلسی | 2021/04/17 |
| 8 | Criticism of literary translation in light of Reiss’s framework: The case study of the Catcher in the Rye and its Persian translation | Sara Zandian | ششمین همایش بین المللی مطالعات زبان و ادبیات در جهان اسلام | 2021/03/05 |
| 9 | The analysis of social systems in the translation of The Great Gatsby | Sara Zandian | International conference on interdisciplinary translation studies | 2013/04/30 |