رزومه
QR


عباس زارعی

عباس زارعی

دانشیار

عضو هیئت علمی تمام وقت

دانشکده: دانشکده ادبیات و زبان های خارجی

گروه: زبان و ادبیات انگلیسی

مقطع تحصیلی: دکترای تخصصی

رزومه
QR
عباس زارعی

دانشیار عباس زارعی

عضو هیئت علمی تمام وقت
دانشکده: دانشکده ادبیات و زبان های خارجی - گروه: زبان و ادبیات انگلیسی مقطع تحصیلی: دکترای تخصصی |

Abbas Zare-ee  is a full-time associate professor in Teaching English as a Foreign Language (TEFL) at the University of Kashan, Iran. He completed his Ph.D. in Iran with research attatchemts/visits at the University of Reading, University of Malaya, and the University of Sheffield and holds BA, MA, Ph.D., Post Doc, and International certificates in TEFL).  His research interests are issues in TEFL/SLA, L2 writing and Teaching English language skills.. He supervises MA students of TEFL and teaches TEFL-related courses: 

 

برنامه مهر 1404

        ساعت

ایام هفته

۸-۱۰

۱۰-۱۲

۱۴-۱۶

۱۶-۱۸

۱۸-۲۰

شنبه

------------

حضور و راهنمایی

اصول و روش ارشد

تهیه و تدوین م ارشد

مطالعه

یکشنبه

مطالعه

روش تحقیق ارشد

کلاس

حضور و راهنمایی

مطالعه

دوشنبه

اصول و روش آموزش

حضور و راهنمایی

حضور و راهنمایی و جلسات

مطالعه

مطالعه

سه شنبه

مطالعه

اصول و روش آموزش

حضور و راهنمایی

مطالعه

مطالعه

چهارشنبه

مطالعه

حضور و راهنمایی با هماهنگی

مطالعه

------

---------

 

Current Teaching Schedule

        ساعت

ایام هفته

۸-۱۰

۱۰-۱۲

۱۴-۱۶

۱۶-۱۸

۱۸-۲۰

Sat

------------

Office Hour

Teaching (MA)

Syll Design(MA)

مطالعه

Sun

مطالعه

Intro to Research

Language Skills Office Hour

مطالعه

Mon

TEFL Methodology

Office Hour Office Hour Office

مطالعه

Tues

مطالعه TEFL Methodology Office Hour

مطالعه

مطالعه

Wedn

مطالعه Office Hour

مطالعه

------

---------

 

My affiliation

University of Kashan, Kashan, Iran

نمایش بیشتر

Direct Writing and Translated Writing Strategies in English as a Foreign Language

نویسندگانعباس زارعی تجره,آرزو شریف راد
همایشthird intl conf on applied language studies
تاریخ برگزاری همایش2016-1-28
محل برگزاری همایشتهران
نوع ارائهسخنرانی
سطح همایشبین المللی

چکیده مقاله

A modified version of Cohen and Carson’s questionnaire was administered immediately after the completion of a direct EFL writing task and a translated EFL writing task that included an initial draft in Persian. Participants’ response frequencies to questionnaire items about their writing strategies in both situations were analyzed using descriptive statistics and SPSS frequency comparison techniques. The results showed that while writing in the translated writing mode, students report that they avoided word for word translation and did not purposely make use of complex grammatical structures. The results also showed that students did not find themselves thinking in their dominate language (Persian) and translating when involved in direct writing mode.